Гаррі Поттер, учень з Хогвардсу

Дж. Роулинг. Гаррі Поттер

Habent sua fata libelli” – “Книги мають власну долю”, — казали римляни.Щаслива доля та шалений успіх книжок вчительки з Единбургу Джоан Кітлин Роулинг (J.C.Rowling) про Гаррі Поттера вражає навідть сучасного споживача культури, звиклого до різних сенсацій.
Цифри красномовніші за будь-які слова: на кінець 2000 року перші чотири книги вийшли у 200-х країнах, перекладені на 47 мов загальним накладом більш як 110 млн. примірників.
Книжки про хлопчика Гаррі, сироту, що жив у родини своєї тітки, де до нього ставилися погано, а потім отримав запрошення вчитися у таємничому Хогвартсі, школі чарівників, бо ж він і сам чарівник (про що спершу і не здогадувався), із запаморочливою швидкістю стали предметом новітнього культу. Досить зазирнути до Інтернету, набрати в будь-якому пошуковому сервері слова “Гаррі Поттер” будь-якою мовою, і ви отримаєте все, про що мріяли: зможете прочитати численні інтерв’ю з місіс Роулінг; зможете, як це заведено в Хогвартсі, вибрати за допомогою чарівного капелюха один з чотирьох факультетів, які є в школі; чи спробувати себе у грі в квіддіч (традиційному спортивному змаганні, де гравці, природно, пересуваються в полі гри на метлах); а також отримати відомості про кіно версію першої книги “Гаррі Поттер і філософський камінь” на сайті кіностудії “Уорнер Бразерс”.
Загальноприйнятою стала думка, що ці книжки зруйнували два хибні уявлення щодо особливостей сучасної культури. Перше, що сучасні діти мають відразу до читання, і друге, — що існує незборимий культурний розрив між поколіннями. Про руйнацію першого стереотипу свідчить неймовірний успіх книжок. Щодо начебто існуючого “розриву між поколіннями”, то його спростовує показний випадок, про який розповіла “Бі-бі-сі”. Один з тиражів першого британського видання книги зробили без малюнку на обкладинці. Видавництво врахувало прохання дорослих читачів, які захопилися книжкою, але соромилися читати примірники з дитячими малюнками в метро та електричках.
І це не дивно. Бо ж кожний дорослий теж мріяв колись мати чарівну паличку, літати в повітрі, чи (а що, ні?) надути як повітряну кульку якусь бундючну тітку, що знущається з нього.
Але, на наш погляд, секрет безпрецедентного успіху книг ще й в іншому. В тому, що це книги про школу, — місце де кожна людина проживає вагому частину власного життя, де формуються її погляди. Казковий антураж надає розповіді цікавості, але не вводить в оману. Хогвартс, як би дивно він не виглядав ззовні, і яки б дам дива не коїлися, — це, перш за все, знайома кожному представнику середнього класу в Старому та Новому світі приватна школа. Школа із своїми традиціями, суворою дисципліною, нелегким навчанням, викладацьким колективом, колективом школярів, тобто з усіма особливостями, притаманними середнім (і частково вищим) навчальним закладам, де отримували та отримують освіту численні покоління європейців та американців.
А коли громадянину іншої країни та культури реалії саме такого закладу невідомі, все одно він вчився в якійсь школі, мав вірних друзів, таких як Рона та Герміону; мав ворога, в якого батечко був багатим та впливовим, такого як Драко Мафлой; мав (будемо сподіватися) мудрого вчителя, такого як професор Дамблдор, — і вчителя прискіпливого, як Снейп. І він теж грав за свою команду, і теж всім серцем бажав перемоги для класу, школи, факультету.
Гаррі Поттер незвичайний хлопчик навіть для світу чарівників. Він прагне розгадати таємницю загибелі своїх батьків, він повинен здолати страшного мага Вольдемотра, — уособлення Зла. Для дітей це створює захоплюючу інтригу. Але ми, дорослі читачі, розуміємо, що ця напружена боротьба с демоном у різних обличчях, — розгорнута метафора драматичного становлення дитячої душі.
Як би дорослі не захоплювались цими книжками, все ж таки вони написані для дітей та підлітків. Але й тут все не так просто. Ми знайомимося з Гаррі коли йому виповнюється 11 років. Кожний том присвячено одному року навчання: “Гаррі Поттер і філософський камінь” – першому року, першому курсу Хогвартса; “Гаррі Поттер і потаємна кімната” – другому; “Гаррі Поттер та в’язень Азкабана”- третьому; “Гаррі Поттер та полум’яний келих” – четвертому. В школі чарівників вчаться 7 років, тобто Дж.К.Роулінг повинна написати принаймні ще три книги, в останній з яких Гаррі та його друзі отримають “повну середню освіту”. Так перед читачем поволі розгорнеться вся епопея пошуку героєм власної особистості, викладена в кращих традиціях англійського “роману виховання”.
У двадцятому столітті послідовниками Ч.Діккенса стали англійські письменники, які спромоглися розповісти про самі серйозні речі в житті людини, — про честь, мужність, боротьбу зі злом, про справедливий суспільний устрій, навіть про Бога в новий спосіб – через посередництво казки, легенди, міфу. Імена Дж.Р.Толкієна та Клайва Льюиса відомі кожному, хто вміє читати, їхні твори ввійшли в золоту скарбницю світової літератури. Дж.К. Роулінг гідно прийняла естафету цього нового жанру.
Її власне життя та історія створення книжок теж стали частиною легенди. Джоан народилася 31 липня 1965 року в небагатій англійській родині в Чиппінг Сотбері, Глостершир. З дитинства полюбляла вигадувати та писати казки. Сім’я часто переїздила. В містечці Вінтербурн Джоан та її молодша сестра Ді грали з сусідськими дітьми, братом та сестрою Поттерами. Джоан це призвище подобалось більше за власне. Бо саму її дражнили кеглею ( rowling – rolling pins). В школі вона була тихою дівчинкою з ластовинням, короткозорою і неспортивною. Полюбляла мови. На вимогу батьків після школи поступила до університету в Екзетері, де вивчала французьку, щоб, як казали батьки, мати професію секретарки з двома мовами.
В 1991 році вона їде до Португаліі, викладає там англійську. Працює вдень та ввечері, а зранку пише першу книжку про Гаррі. Потім її захоплюють події власного життя: одруження, народження дочки, розлучення.
Вона переїздить з дитиною до Единбургу, поближче до сестри. Живеться скрутно, Джоана ставить за мету дописати книгу, працює уривками, за столиком кафе в ті вільні години поки маленька Джессіка спить. Завдяки гранду, що надала Шотландська Рада Мистецтв, вона закінчує “Гаррі Поттер та філософський камінь” і, кінець-кінцем продає її видавництву “Bloomsbury” (Велика Британія) за 4000$. Це невелика сума, і Джоана вимушена продовжувати працювати вчителькою французької мови. І тільки коли видавництво “Артур Левін. Навчальна література” купує американські права на книгу, вона може покинути роботу.
Перше англійське видання побачило світ в червні 1997 року. “Гаррі Поттер” миттєво став “книгою року”, отримув нагороду “Smarties Prize”.
В 1999 три перші книги серії зайняли три вищих позиції в списку бестселерів в “Нью –Йорк Таймс”. Книги Дж.Роулінг стають літературною сенсацією. Прем’єра кінофільму знятого за першою книгою “Гаррі Поттер та філософський камінь” режисером Крісом Каламбусом (“Один дома”, “Місіс Даутфайр”) на кіностудії “Уорнер Бразерз” (Warner Bros.) відбулася 16 листопада в Нью Йорку.
Нам, сучасникам переможної ходи нових інформаційних технологій, нема чого засмучуватись – не побачимо цього фільму в кінотеатрах,- дарма! — піратські копії у вигляді відеокасет і CDдисків можна знайти на кожному перехресті.
Так само непогано складаються справи і з книжками. Видавничий дім “Орфей” запропонує вам всі чотири англомовні томи за помірною, як на таки видання ціною, а коли вона виглядатиме для вас запаморочливою, завітайте на Петрівку, — там можна придбати три перші книги російськомовного “Гаррі” видавництва “Росмен”. Альтернативний переклад всіх чотирьох томів російською мовою можна знайти і в Інтернеті.
Нажаль, відомості про україномовне видання поки що обмежені різними чутками. А було б дуже цікаво поговорити про проблеми перекладу книжок Дж.К Роулінг, де всі імена та назви сповнені символічного змісту, і пошук відповідностей складає неабиякий виклик для перекладача.Маємо надію, що нагоди для такої розмови залишилось чекати не надто довго.

Comments are closed.